Les Formules et Mots de Liaison pour un mémoire en anglais

Les mots de liaison (aussi appelés connecteurs) sont l’un des éléments les plus importants en matière de rédaction de votre thèse ou mémoire en anglais, puisqu’ils permettent aux lecteurs de voir les liens entre vos idées. Il existe plusieurs catégories de connecteurs, allant des mots et formules d’opposition aux mots et formules marquant l’approbation.

Parce qu’ils sont si importants, il est essentiel de les utiliser à bon escient. Cet article vous invite à prendre conscience que certains mots de liaison en anglais, tels que ceux présentés ci-dessous, sont souvent utilisés à mauvais escient. Il présente également certains des types de mots de liaison  en anglais les plus communs, avec des exemples.

Le point essentiel à souligner ici est qu’il faut bien prendre conscience de la définition de tout mot ou formule que vous utilisez. Vous pouvez être assez familier avec un mot pour vous sentir à l’aise dans son utilisation, mais si vous ne connaissez pas vraiment sa définition et que vous ne prenez pas le temps d’aller la vérifier, vous pourriez parfois (ou souvent) l’utiliser à mauvais escient.

Il est d’autant plus important de connaître la définition des mots de liaison en anglais, que vous pourriez facilement perdre vos lecteurs si vous leur donnez une idée fausse des connections entre vos phrases, et entre vos idées.

Mots de liaison en anglais souvent utilisés de manière abusive

Therefore

Il s’agit de l’un des mots de liaison en anglais les plus souvent mal utilisés. « Therefore » indique une relation logique entre deux choses, la première prouvant ou impliquant la seconde. Considérez-le comme un équivalent de l’expression « as a result ». Un usage maladroit de « therefore » génère souvent des connections logiques inappropriées.

Exemple de connecteur inapproprié : Therefore

Law firms are known for their highly competitive environments. Therefore it is important for lawyers to set themselves apart from their colleagues.

Problème : pour voir le problème plus clairement, simplifiez la phrase : « We know it’s a competitive environment, so it’s important for lawyers to set themselves apart. » L’implication ici est que les juristes ont besoin de se démarquer les uns des autres parce que les gens savent que les cabinets juridiques sont très concurrentiels.

Cependant, le fait que les gens aient conscience de l’environnement hautement concurrentiel n’est a priori pas pertinent pour expliquer les raisons pour lesquelles les juristes se démarquent les uns des autres.

Therefore utilisé à bon escient

Law firms are highly competitive environments. Therefore it is important for lawyers to set themselves apart from their colleagues.

Explication : ici, on voit bien le lien logique entre le fait que les cabinets juridiques soient des environnements hautement concurrentiels et le fait que les juristes aient besoin de se démarquer les uns des autres.

Herewith, therewith, hereby

Ces mots de liaison en anglais ne sont pas d’usage courant. On les retrouve plus communément dans des définitions techniques de documents légaux ; ils sonnent souvent comme des archaïsmes dans d’autres contextes. Bien qu’ils aient leur utilité, il est plus prudent d’éviter ces mots.

Exemple de connecteur inapproprié : Hereby

One of the best ways to understand poverty is as a disease.  Hereby, we not only see that it is hereditary, but acknowledge that it has devastating effects on a person’s health.

Exemple amélioré

One of the best ways to understand poverty is as a disease.  Understanding it this way, we not only see that it is hereditary, but also acknowledge that it has devastating effects on a person’s health.

Explication : ci-dessus, « hereby » a été utilisé comme un équivalent de « herewith », qui signifie grosso modo « along with this », « in this way », ou encore « by means of this ». La formulation est simplement bien plus naturelle dans l’exemple amélioré.

And/or

Ce connecteur formé par deux mots liés par une barre oblique (et avec la plupart des autres mots joints par une barre oblique) peut se révéler très difficile à comprendre. Certains rédacteurs veulent dire « soit A soit B ou à la fois A et B », mais d’autres veulent simplement dire « A ou B ». Cela prête à confusion.

Bannissez la formulation « and/or » de vos rédactions formelles. Dans presque tous les cas, le contexte de la discussion clarifiera votre message même en n’utilisant que « and » ou « or ». Dans les cas plus ambigus, il vaut généralement mieux écrire quelques mots de plus pour clarifier vos propos de manière explicite.

Exemple de connecteur inapproprié : And/or

On her way to work, she will take the bus and/or the train.

Explication :  on ne peut pas savoir si elle va prendre 1) soit le bus soit le train, 2) à la fois le bus et le train, ou 3) soit le bus, soit le train, ou encore les deux. Pour rendre les choses encore plus ambiguës, la signification voulue ne sera pas la même en fonction de l’auteur. Cette confusion des usages parmi les rédacteurs débutants rend difficile pour le lecteur d’opter pour une solution plutôt qu’une autre.

Solution : évitez simplement l’expression « and/or » et explicitez ce que vous voulez dire :

  1. « the bus or the train»
  2. « the bus and the train»
  3. « the bus and the train, or both of them».

 As well as

L’expression « as well as » est souvent utilisée en substitut de « and », mais la signification n’est pas tout à fait la même. « As well as » suppose un degré différent d’importance ou d’insistance, ce qui vient après « as well as » étant moins important, donc faisant l’objet d’une insistance moindre. En revanche, « and » s’utilise entre deux éléments d’importance égale.

Exemple de connecteur inapproprié : as well as

The mayor will decide on next week’s meeting time, as well as whether or not staff will be paid for that meeting.

Problème : dans cette phrase, il semble que l’on ne met pas l’accent sur le bon élément, du moins si l’on considère que la question de savoir si le personnel va être payé est au moins aussi important que l’heure de la réunion. Pour voir le problème plus clairement, on peut garder la tournure d’insistance et reformuler la phrase : « The mayor will decide on not only whether or not staff will be paid for their time, but also on next week’s meeting time. »

Ici, il devrait être évident que la structure « not only… but also » minimise l’importance d’un problème a priori important (savoir si le personnel sera payé ou non). L’accent est le même dans la phrase d’origine.

Solution

The mayor will decide on next week’s meeting time and whether or not staff will be paid for that meeting.

Explication : « And » met l’accent de manière égale à la fois sur l’heure de la réunion et sur la question de la paie du personnel. Si l’on considère que ces deux points sont aussi importants l’un que l’autre, il faut utiliser « and ».

Corriger des textes efficacement et rapidement

Corrigez des phrases, des paragraphes ou des textes entiers en un clin d'œil grâce à notre correcteur d'orthographe gratuit.

correcteur-orthographe

Corriger un texte gratuitement

Différents exemples de mots de liaison en anglais*

Notez que beaucoup des mots de liaison en anglais ci-dessous peuvent apparaître en début, milieu ou fin de phrase. Si vous avez un doute sur l’utilisation de l’un de ces mots de liaison, une petite recherche d’exemples d’utilisation devrait rendre les choses plus claires.

Mots de liaison en anglais additionnels

Ils servent à ajouter, à introduire, à exprimer une similarité avec d’autres idées, etc.

Addition indeed, further, as well, not only x but also y, also, moreover, as a matter of fact, and, furthermore, additionally, besides x, or, in fact, too, let alone, nor, alternatively, on the other hand, not to mention x
Introduction such as, as, particularly, including, as an illustration, for example, like, in particular, to illustrate, for instance, especially, notably, by way of example
Référence speaking of x, considering x, regarding x, in regard to x, as for x, concerning x, the fact that, on the subject of x
Similarité similarly, in the same way, by the same token, in a like manner, equally, likewise, as
Identification that is (to say), namely, specifically, thus, more precisely
Clarification that is (to say), I mean, (to) put (it) another way, in other words

Liens d’opposition

Ces mots de liaison  en anglais sont utilisés pour exprimer un conflit, une contradiction, une concession, un rejet, etc.

Conflit but, by way of contrast, while, on the other hand, however, (and) yet, whereas, though, in contrast, when in fact, conversely, still, whereas
Emphase even more, above all, indeed, more importantly, besides
Concession even so, nevertheless, even though, on the other hand, admittedly, however, nonetheless, despite x,    notwithstanding x, (and) still, although, in spite of x, regardless (of x), (and) yet, though, granted x, be that as it may
Rejet either way, whichever happens, whatever the case, in either event, in any case, at any rate, in either case, whatever happens, all the same, in any event
Remplacement (or) at least, (or) rather, instead

Liens de causalité

Ces mots de liaison en anglais indiquent la cause et l’effet, la raison et le résultat, etc.

Cause ou Raison for the (simple) reason that, being that, for, in view of x, inasmuch as, because (of x), seeing that, as, owing to (x), due to (the fact that), in that, since
Condition on (the) condition (that), in the case that, granted (that), if, provided that, in case, in the event that, as/so long as, unless, given that, granting (that), providing that, even if, only if
Effet/Résultat as a result (of x), consequently, hence, for this reason, thus, because (of x), in consequence, so that, accordingly, as a consequence, so much (so) that, so, therefore
Objectif for the purpose of, in the hope that, for fear that, so that, with this intention, to the end that, in order to, lest, with this in mind, in order that, so as to, so
Conséquence under such circumstances, then, in that case, if not, that being the case, if so, otherwise

Mots de liaison en anglais séquentiels

Ces mots de liaison en anglais sont utilisés pour signaler une séquence chronologique ou logique.

Numérique in the (first, second, etc.) place, initially, to start with, first of all, firstly (etc.), to begin with, at first, for a start
Continuation subsequently, previously, eventually, next, before x, afterwards, after x, then
Conclusion to conclude (with), as a final point, eventually, at last, last but not least, finally, lastly
Digression to change the topic, incidentally
Reprise to get back to the point, to resume, anyhow, anyway, at any rate, to return to the subject
Résumé as previously stated, so, consequently, in summary, all in all, to make a long story short, thus, as I have said, to sum up, overall, as has been mentioned, then, to summarize, to be brief, briefly, given these points, in all, on the whole, therefore, as has been noted, hence, in conclusion, in a word, to put it briefly, in sum, altogether, in short

* Liste de connecteurs extraite, avec de légères modifications, de https://www.msu.edu/~jdowell/135/transw.html au crédit de Pr Campbell, Pr Buckhoff, et Pr Dowell de la Michigan State University (Licence : http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/)

Vous pouvez également améliorer votre style en anglais pour la rédaction de votre thèse, mémoire ou rapport de stage en consultant nos articles :

Citer cet article de Scribbr

Si vous souhaitez citer cette source, vous pouvez la copier/coller ou cliquer sur le bouton “Citez cet article” pour l’ajouter automatiquement à notre Générateur de sources gratuit.

Hasnaoui, R. (2019, 24 janvier). Les Formules et Mots de Liaison pour un mémoire en anglais. Scribbr. Consulté le 11 novembre 2024, de https://www.scribbr.fr/aide-en-anglais/mots-et-formules-de-liaison-dans-un-memoire-en-anglais/

Cet article est-il utile ?
Rayan Hasnaoui

Rayan écrit des articles en français pour Scribbr. Il était étudiant il y a quelques mois, ce qui lui fait prendre conscience des différentes exigences académiques. Il essaie d'aider les étudiants en écrivant des articles utiles pour partager ses connaissances.